Keine exakte Übersetzung gefunden für إشارة مجموعة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch إشارة مجموعة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Convention then defines disposal by reference to a set of technical annexes.
    ثم تعرف الاتفاقية التخلص بالإشارة إلى مجموعة من المرفقات التقنية.
  • Should include reference to the role of major groups.
    ضرورة الإشارة إلى دور المجموعات الرئيسية.
  • Should include reference to the role of Major Groups.
    وجوب الإشارة إلى دور المجموعات الرئيسية.
  • The words “referred to” ensure that the parties can simply incorporate by reference a rule book applicable to their systems, if any, rather than include the full text of the applicable procedures.
    تكفل عبارة "المشار إليها" أنه يمكن للأطراف ببساطة أن يدرجوا بالاشارة مجموعة القواعد المنطبقة على نظمهم، إن وجدت، بدلاً من ادراج النص الكامل للقواعد الاجرائية المنطبقة.
  • Necessary of somewhat with a bolt. secret Combination, sign.
    ضروري بعض الشّيء بمزلاج. مجموعة سرّية، إشارة.
  • The Group of Friends and the European Union have also been alluded to.
    وتمت الإشارة كذلك إلى مجموعة الأصدقاء والاتحاد الأوروبي.
  • It agreed that the three data sets should be referred to by more neutral names (see sect. III below);
    واتفقت على ضرورة الإشارة إلى مجموعات البيانات الثلاث بأسماء أشد حيدة (انظر الفرع الثالث أدناه)؛
  • They noted a variety of cooperation initiatives among OIC members.
    وقد أشار إلى مجموعة متنوعة من مبادرات التعاون فيما بين أعضاء المنظمة.
  • (vi) A description of the membership of the organization indicating the total number of members, the names of organizations that are members, and their geographical distribution;
    `6' بيان عضوية المنظمة، مع الإشارة إلى مجموع عدد الأعضاء وأسماء المنظمات الأعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
  • He could not remember Mr. K.P. referring to the group as “a bunch of monkeys who could not express themselves grammatically correctly”.
    أشار إلى المجموعة بوصفها “مجموعة قرود لا تستطيع التعبير عن نفسها بشكل سليم نحوياً”.